Frances Mayes’ Bella
Tuscany: The Sweet Life in Italy is an antipasto
(appetizer) for a sumptuous banchetto
(banquet) at a long table in an Italian oliveto
(olive grove). Her descriptions of her and husband Ed’s part-time Tuscan life
whetted my appetite to enjoy Tuscany’s culture, sights, smells, and tastes
myself someday. Yes, I took some notes on places I’d like to visit. For me, however,
the book was more than thoughtful observations, sensory delights, and
invitation to travel. Passionate about feasting on vegetables and herbs I grow
myself, I felt a kinship with Mayes’ connection to her Bramasole garden. As
enamored with French culture as Mayes is with Tuscan culture, I keenly felt her
“C’est la belle vie!” observations
about the richness of Italian life. And being a writer, I admired Mayes’ style
and descriptions. She has a gift for communicating splendor in the ordinary. Bella Tuscany, part travel blog, part
personal diary, held my interest throughout. With only words, Mayes has painted
beautiful pictures.
One highlight for me was eavesdropping on conversations
Frances and Ed had with Tuscan craftsmen helping them remodel and maintain
Bramasole. I felt as if I’d gotten glimpses into their colorful personalities.
And I saw beauty in their mutual dependence, and even joy in the need to need
each other. The Mayeses needed a local team to realize their dreams for their
Tuscan home, and their mutual friendships were sweet. Bella Tuscany embodies Frances’ reflections on travel and travel
writing, [pages 175 to 180 in my edition] namely how sensing a culture’s heart
and soul changes you, whereas just sightseeing doesn’t. The best travel
experiences are exchanges.
Exchanges, at some point, require language skills. So I was
glad Mayes included a Lost in Translation chapter on her Italian lessons, which
encouraged me to blush and laugh at my French blunders rather than redden and
despair. I also resonated with Frances’ desire to bring certain aspects of Tuscany
home with her in the form of linens, tableware, recipes, art. Over many
decades, I have also loved bringing beloved bits of France and North Carolina
home with me after my travels. “Over and over, I surrender to the Italian sense
of beauty. How to bring the elements I’ve come to love into my own garden? I
want Humphrey’s fast and loose arrangements, his rustic sense of comfort and
ease. Can I have those along with the Italian geometry and playfulness, those
oxymorons that give such a sense of surprise?” [page 126]
I loved Frances’ and Ed’s eagerness to drink in Italian
life, culture, history, art, flavors. I could picture the “ziggurat of ripe
white peaches” a farmers market vendor had built [page 84] and taste Paolo’s
fennel fritters [recipe on page 138]. I could see details of Sansepolcro
painter Piero della Francesca’s Madonna
della Misericordia, and I appreciated Frances’ framing it in terms of T.S.
Eliot’s and Kenneth Clark’s later observations. And Ed notices, “He [Christ in
Piero’s painting] emanates the same mystery as his Madonna del Parto.” To this, Frances says, “Yes, he’s looking at
what we can’t see.” [page 71] Insightful! And she offers bits of art and
socioeconomic history such as “an amazing moment in history when shepherds—and apprentices
and clerks and noblemen’s boys—took up the brush or the chisel all over Italy.
The middle class was on the rise. The Tuscan vernacular began to be used in
literary works.” [page 200]
Bella Tuscany’s Breathing
Art chapter ends with the most beautifully evocative passage of the book. In
describing how she might, by using watercolors and chalks on handmade papers,
portray pleasure, Mayes has described her actual achievement using words on the
printed page.
No comments:
Post a Comment